LIFE

子供服の「男の子用・女の子用」ラベルを撤廃⇒大手デパートが絶賛されている

一方で「行き過ぎたポリコレ」の批判も。イギリスで大論争になっている。

恐竜の柄は男の子用の服、花柄は女の子用の服。こうした「常識」を覆す取り組みをイギリスの大手デパートが始め、多くの人に好意的に受け止められている。

デパートのチェーン「ジョン・ルイス」は、9月、子供服のラベルや店内の看板から「女の子用」「男の子用」の表記を削除した。これは大手小売業者で初めての試みだという。

また、ジョン・ルイスが発表した、ユニセックス(男女兼用)のベビー・幼児用のラインの中には、恐竜の柄のドレス、宇宙船のトップスなどが含まれていた。

賞賛の声が広がる

この発表に対して、多くの親や、子どものための活動家はTwitterなどで喜びと企業の姿勢への賞賛を表明した。ある保護者は「自分の娘が『男の子用』と書かれた服を買いたいと思うことを恥ずかしいと感じていた」ことをその理由に挙げた。逆の人もいた。

This shouldn't feel exciting. This should feel obvious and ordinary. But well done and thank you @johnlewisretail. https://t.co/L2cojwX8o5

ジョン・ルイスのこのシステム変更により、子どもたちはどんなスタイルの服も快適に身につけることができ、選択肢が広がる効果があるだろう。

Hey @nationaltrust - this stupid hat is for sale at Tatton Park. Your young female visitors deserve better merch (+ better grammar) pic.twitter.com/isTBCSHm3L

イギリスのGAPは、2016年、男の子用の服を「小さな学者」と名付けて「君の未来はここからはじまる」。一方で、女の子用の服に「ソーシャル・バタフライ」と名付けて「遊び場で注目の的になる」と受け身的な表現をした広告を発表し、性差別的だとの批判を浴びて撤回している。

For anyone who thinks that sexist marketing to children isn't a problem... Really @UKGap ? HT @PsychScientistspic.twitter.com/BnGCQhujwG

こうしたジェンダーステレオタイプを強化するような服が子供向けに販売される事態に、うんざりしていた多くの人々が、このデパートの変化を好意的に受け止めているという。

批判する人々も

一方で、深い怒りを表明する人々もいた。

Britain is going officially bonkers. pic.twitter.com/tncRdoaejX

@johnlewisretail Shame on you John Lewis for bowing down to Political Correctness over a childs sex, there are only two MALE OR FEMALE.

John Lewis's introduction of 'gender neutral' kids clothes is a worrying sign of the times. Expect mental health issues to rocket. pic.twitter.com/cP3ayQCwd7

保守党のアンドリュー・ブリッジェン下院議員

ボイコットを呼びかける人々も現れたという。

「ステレオタイプを強化ではなく、選択肢や多様性を」

同社の子供用ウェアの責任者であるキャロライン・ベティス氏は、インディペンデントの取材に対して「私たちは、コレクション内で性別のステレオタイプを強化するのではなく、代わりに選択肢や多様性を提供したいと考えている」と話した。

We are absolutely thrilled by this announcement from John Lewis!

Alongside changes coming at Clarks Shoes, THIS... https://t.co/3mDf87A4vK

ジョン・ルイスの試みは、子どもたちを『ジェンダー中立』にさせようとすることではない。すべての子どもを同じにすることではなく、すべての子どもが異なることを認めることだ。『男の子』『女の子』ではなく『子どもの服』を提供することで、子供は制限なしで自分自身になることができる

Trolls are missing the point with this. No one is saying your child is gender neutral. We're saying dinosaur prints are gender neutral. https://t.co/MWsfJFmkyh

Whilst I'm very happy John Lewis have removed kids gender clothing tags, I'm more interested to know if that dinosaur dress sizes in adult.

— Victoria (@VictoriaOB_) 2017年9月3日

ジョン・ルイスが子供服からジェンダーのタグを外したことをとてもうれしく思う。でも、大人用の恐竜ドレスはないの?